モチベーションを翻訳

投稿者:

シネマグラフを作れるケータイアプリ
werble
の素材にある「モチベーション」
こいつをカッコよく使いたい!
けどボク英語が苦手な日本人なので良くワカラナイ
(つд⊂)エーン

てことで、とりあえず翻訳力では意外と評判が悪いGoogle翻訳してまとめてみることにします
—–

・if the easy way was the right way they’d just call it the way.
簡単な方法が正しい方法だった場合、彼らはそれを方法と呼ぶだけでした

・it only takes one person to change your life,you.
人生を変えるのに、一人の人間だけが必要です。

・you’ll never live if you too sceared to die.
あなたが死ぬのが怖いならあなたは決して生きることはないでしょう。

・stop being scared and just go for it.either it’ll work , or it won’t and you’ll learn that’s life.
うまく動くか動かないかのどちらかであなたはそれが人生であることを学ぶでしょう。

・set a goal so big that you can’t achieve it until you grow into the person who can.
可能な人に成長するまでは達成できないほど大きな目標を設定します。

・if you don’t build your dream someone will hire you to help build theirs.
あなたがあなたの夢を築くのでなければ、誰かが彼らの築くのを助けるためにあなたを雇うでしょう。

・sometimes it’s not how good you are but how bad you want it.
時にはそれはあなたがそれほど良くないがあなたがそれを望んでいることがどのくらい悪いというわけではありません。

・sometimes you have to trust your own madness.
時々あなたはあなた自身の狂気を信頼しなければなりません。

・hustle beats talent when talent doesn’t hustle.
ハッスルは才能がハッスルしないとき才能を打ちます。

・when your mind says give up. ignore it and try one more times.
あなたの心があきらめると言うとき。 無視してもう一度試してください。

・never stop trying. never stop believing. never give up. your day will come.
試みるのを止めないでください。 信じることをやめないで。 ネバーギブアップ。 あなたの日が来るでしょう。

・a person who feels appreciated will always do more than is expected.
感謝されていると感じる人はいつも予想以上のことをするでしょう。

・there is no elevator to success. you have to take the stairs.
成功へのエレベーターはありません。 あなたは階段を上る必要があります。

・don’t stop when you are tired. stop when you are done!
疲れたときにやめないでください。 完了したら停止します。

・do it now sometimes ‘later’ become ‘never’.
ときどき「後で」「しない」になることがあります。

—–
とまぁこんな感じになったんですが…
さすが評判があまり良くないGoogle翻訳さんw
日本語がメチャクチャだww

しかし…まぁなんとか意味はわかるかな?


コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です

CAPTCHA